残り半分

話がまとまる前にやめとく派です

スマートにこなしたい

f:id:fujisong:20200322160337j:plain
桜は2、3分咲きと言ったところです。

都内には様々な国の人たちが行き交っています。その中でも、特に観光と思われる人たちから交差点などで道を尋ねられることが少なくありません。その時、(共通言語として気を使って)彼らが話してくれる言語は100パー英語なので、ギリ言ってることは理解できるのですが、多くの日本人がそうであるように、思った通りの回答をすることができなくて大変歯痒い思いをします。目的地までは近いけど道が分かりにくいんだよなあ、って場面では、カモンレッツゴーっつって一緒に歩いて連れて行くこともあります。説明している間に駅に着けちゃいますからね。そうやって頑張って教えることができると、抱きつかれそうな勢いで感謝されて、まあちょっと嬉しいです。
ただ常に十分な応対時間があるわけでもないし、もうちょっとスマートにこなしたいな、と考えて調べたら、翻訳アプリで良いものを見つけました。NICTが無料で配布しているアプリ、「Voice Tra(ボイストラ)」です。31言語対応しています。言葉をスマホマイクに吹き込むと、クラウド経由でAI翻訳して返してくれます。ヒットしている翻訳機ポケトークの翻訳エンジンとしても使われているようです。ボイストラの偉いところは、逆翻訳結果を返してくれることです。たとえば、話した日本語をテキストで読み取り、英語音声とテキストに翻訳してくれるまでがいわゆる翻訳ですがさらに、その翻訳された英語テキストをもう一度日本語に翻訳し直してくれるので、翻訳の過程でAI側に間違いがないか確認できます。感動した。相当他力本願的な使いこなし方になりますが、現在のわたしと英語についてでした。
マイルスデイビスモダンジャズジャイアンツによる「The man I love(take2)」です。ミルトジャクソンのビブラフォンの音が極上で、とくにイントロで複数音が干渉してビブラートする生々しさがたまりません。1959年の作品。
www.youtube.com


アルク #トーキングマラソン 特別お題キャンペーン「わたしと英語」

アルク「トーキングマラソン」×はてなブログ 特別お題キャンペーン
by アルク「トーキングマラソン」